(続きです)
    I know that being a part of the Special Olympics gives you something that I cannot. You have a place there that I've never been able to create for you anywhere else outside our home. You have friends, true friends who cheer for you whether you score a goal or not and can talk you down from a meltdown faster than I've ever been able.
SOに参加することで私には与えられないことをあなたに与えられてるってことを知っているわ。SOには家の外では決して私が創ることができなかった、あなたの居場所がある。ゴールを決めようと決めまいと応援してくれ、パニックになった時に、私ができるより速く説き伏せてくれる仲間、本当の友がいる。
 
    I don't think I, or anyone else besides your teammates, will ever truly understand what that amazing brain of yours has to do to manage a high school hallway or a trip to the mall in December. You are a tough cookie but I wish you didn't have to be.
 高校の廊下で、そして12月にショッピングセンターに行ったときに、あなたの驚くべき頭脳が何をしなければならないかを、あなたのチームメイトを除いたら私も他の誰も本当に理解することはないと思う。
 
   What you have found in your Special Olympics teammates is what we all look for, people who love us for exactly who we are. We are lucky, you and I,to have found a place where differences melt away. Our dreams were rearranged a little bit but we managed to land in a place where the parents on the opposing team are just as excited for you as those sitting next to me.
 SOのチームメイトにあなたが見出したものは、私たちみんなが探していたもの、つまり、私たちが私たちのありのままの姿のままで私たちを愛してくれる人々です。あなたと私は、違いが溶けてしまう場所を見つけられて幸運です。私たちの夢は少し変わったけど、相手チームの親さんたちが、私の隣に座っている人たちと同じくらいにあなたのプレーに興奮してくれる場所にどうにか辿り着いた。
 
    I know there are days when you want autism to leave you alone and it doesn't, and I wish there was something I could do about that. All I have ever wanted for you is happiness. That and a place where you and your teammates can carry your favorite lunch boxes until you are 80 and no one will bat an eye.
 自閉症に一人にさせてほしいと思うけど、そうさせてくれない日々があることを知っているわ。私にできることがあればなあ。私があなたにずっと望んできていることは、あなたが幸せにいること。80歳になるまで、あなたとあなたのチームメイトが好きなお弁当箱を使っても、誰も目配せしたりしない場所を望んでいるのです。
 
   With love from your biggest fan,
  あなたの大ファンより愛をこめて
   Mom
  母